22 votes, 36 comments. Learn more, We use analytics cookies to understand how you use our websites so we can make them better, e.g. Michael Koczwara is a freelance writer who urges Ace Attorney fans to give this a go. The Great Ace Attorney 2 - English Fan Translation Patch for Dai Gyakuten Saiban 2 Please feel free to log typos and errors in the issues page. We use optional third-party analytics cookies to understand how you use GitHub.com so we can build better products. Despite being a fully fledged Ace Attorney game complete with expressive animations and fleshed out cases on par with the mainline entries, Dai Gyakuten Saiban never saw release outside of Japan. Capcom could certainly do some intense rewriting and make some logical leaps to make it work out, but it only adds to the high effort for what they expect could still be a low reward.”, A playthrough of Dai Gyakuten Saiban on YouTube featuring English subtitles translated by a different team of two fans was taken down by Capcom in June of 2017. Diagnostic Log It’s a grueling task only the most dedicated would endure, and that’s exactly the spirit behind the Scarlet Study team, a group of enthusiastic online fans who did what Capcom couldn’t: translate the entirety of Dai Gyakuten Saiban, a standalone game in the Ace Attorney series, oftentimes dubbed The Great Ace Attorney. Patching will take about two minutes. Please feel free to log typos and errors in the issues page. You can check this version by holding SELECT when powering on the console. We use optional third-party analytics cookies to understand how you use GitHub.com so we can build better products. Its 2015 release on the Nintendo 3DS came and went with no statement from Capcom on an official localization. The Great Ace Attorney is a new entry in the Ace Attorney series, and stars Ryuichi Naruhodo,an ancestor of Phoenix Wright who lived in the Meiji Period. Hold START while booting your 3DS and choose. they're used to log you in. “I think it's something well worth being proud of.”. If nothing happens, download GitHub Desktop and try again. “The Great Ace Attorney doesn't localize quite as cleanly as the main series, as the relationship between Britain and Japan in particular is so important. Make sure you see the DGS2 logo on the top screen in Step 3. You must have either a physical DGS2 cartridge inserted or a digital DGS2 copy installed to your 3DS. We encourage you to read our updated PRIVACY POLICY and COOKIE POLICY. The Great Ace Attorney - Fan Translation Screenshots. If you do not have Luma3DS installed, follow this guide to install it: Download the latest release from this repository: Extract the release to the root of your 3DS SD Card. “It's nice when someone gets a giggle out of some awful pun or joke I've made.”, “I'm primarily a translator so just getting to translate a game I love into English is a blast for me,” says Rahky. Luma3DS will remove the region lock on your 3DS, so any region 3DS will be able to play this game! Months became years, and it was clear the standalone Ace Attorney game would never reach Western eyes. The game sold 135,690 physical units in its first week, surpassed only by Yo-Kai Watch Busters: Red Cat Team & White Dog Corps. It was released on July 15, 2015. Screenshot of Issue (include the full Citra window including titlebar): Enabling Accurate Multiplication is recomended in certain games. If nothing happens, download the GitHub extension for Visual Studio and try again. Learn more. Dai Gyakuten Saiban: Naruhodō Ryūnosuke no Bōken (English Patch 2.4.1) AKA (The Great Ace Attorney) is a Visual Novel Developed and Published by Capcom, Released on 30th March 2019. Get the Decrypted ROM's of Dai Gyakuten Saiban: Naruhodō Ryūnosuke no Bōken (English Patched) to Play With Citra Emulator. If you are experiencing graphical glitches, try enabling this option. Masterofmemes, another administrator, talked about the challenges of staying true to the original text. We require Luma3DS 7.2 or above. ScreenShots: While we want the original writing to shine as much as possible, we also try to read into the nuances a little bit and make them work in English.”, "Of course, there is the occasional roundabout Japanese term or phrase that is a little difficult to make sound natural in English, but that's just an issue with translation in general,” says Rahky, the team leader over at Scarlet Study. Upload your log file as an attachment by dragging & dropping. Learn more. Make sure to read the #rules, especially the one concerning piracy. Famitsu gave Dai Gyakuten Saiban scores of 9/9/9/8 out of 10, for a total score of 35/40. It is very important that you follow this guide and do not experiment on your own if something goes wrong. “A whole new audience is buying the game because of the patch, which we'd like to think is both helpful to Capcom financially and an indicator of the series' popularity outside of Japan.”, The project was finally completed in April of this year with two patches available, one for the 3DS and one for the Android release. Here’s some issues I found with your log that might help. You can always update your selection by clicking Cookie Preferences at the bottom of the page. “One example might be Souseki [character in fourth case] himself, once he gets into character his language gets much more complicated in Japanese once he realizes he's amongst native speakers. Issue: I was trying to download a CIA file onto DGS2 so that I could translate the game to English, but the installation of the CIA file was aborted. If nothing happens, download Xcode and try again. Follow him on Twitter and YouTube. GitHub is home to over 50 million developers working together to host and review code, manage projects, and build software together.